No exact translation found for تَدَرُّجٌ هَرَمِيّ

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic تَدَرُّجٌ هَرَمِيّ

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Comunidad Internacional Bahá'í (2002).
    التدرج الهرمي للمحاكم.
  • Empero, aquí también se evidencia un desequilibrio en las jerarquías.
    وهناك باستمرار، في هذا الصدد أيضا، اختلال يتعلق بنوع الجنس داخل التدرجات الهرمية.
  • El Sr. Decaux previno en contra del enfoque "a la carta", que conllevaba el riesgo de establecer una jerarquía en los derechos.
    وحذّر السيد ديكو من اتباع النهج "الانتقائي" الذي قد يؤدي إلى التدرج الهرمي للحقوق.
  • Nigeria celebra la creación de la Oficina del Asesor Especial para África, y espera que se la dote de una estructura jerárquica y del personal necesario para que pueda funcionar con toda la eficacia necesaria. El Sr.
    ونيجيريا ترحب بإنشاء مكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا، وهي تطالب بتجهيز هذا المكتب بالتدرج الهرمي اللازم والموظفين الضروريين من أجل التمكن من تشغيله بمستوى الكفاءة المطلوبة.
  • Decaux y el Sr. Ziegler subrayaron el peligro de que un enfoque "a la carta" socavase la coherencia del Pacto e introdujese una jerarquía en los derechos.
    حيث سلط السيد ديكو والسيد زيغلر الضوء على خطر اتباع النهج "الانتقائي" لأنه سيقوض من تماسك العهد وسيؤدي إلى التدرج الهرمي للحقوق.
  • En relación con el debate sobre el alcance de un futuro protocolo facultativo, el Sr. Riedel señaló las desventajas de un enfoque "a la carta", que podría introducir una jerarquía en los derechos.
    وفيما يتعلق بمناقشة نطاق بروتوكول اختياري مقبل، أشار السيد ريدل إلى مساوئ النهج "الانتقائي" الذي قد يؤدي إلى التدرج الهرمي للحقوق.
  • Desde hace mucho el respeto de los derechos de la defensa, de la contradicción y del derecho a un defensor constituyen principios rectores del proceso, consagrados por textos de jerarquías diferentes en el orden jurídico interno de los diversos países.
    ومنذ أمد بعيد، يشكل احترام حقوق الدفاع والمحاكمة الحضورية والحق في محامٍ، مبادئ توجيهية للمحاكمة، كرستها نصوص تختلف في تدرجها الهرمي في النظام القضائي الداخلي لمختلف البلدان.
  • Un régimen de la insolvencia puede adoptar un criterio jerárquico en cuanto a la autorización requerida, según el tipo de garantía o de prelación de que se trate y el volumen de crédito o financiación que deba conseguirse.
    ويجوز أن يتبع قانون الإعسار نهجا ذا تدرّج هرمي إزاء الإذن اللازم، حسب الضمانة أو الأولوية المزمع توفيرها ومستوى الإئتمان أو التمويل الذي يُراد الحصول عليه.
  • Sobre la cuestión de las ventajas y desventajas de un enfoque "a la carta" en un protocolo facultativo, ambos expertos coincidieron en que un enfoque general garantizaría el mayor nivel de protección de los derechos económicos, sociales y culturales, y que un enfoque selectivo se traduciría en la creación de una jerarquía de derechos.
    وفيما يتعلق بمسألة حسنات ومساوئ النهج "الانتقائي" في بروتوكول اختياري، اتفق الخبيران على أن من شأن اتباع نهج شامل أن يكفل أعلى مستوى لحماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وأن اتباع نهج انتقائي سيؤدي إلى التدرج الهرمي للحقوق.
  • De conformidad con el orden constitucional establecido en 1980, la Constitución, aunque no hace referencia a la jerarquía de las leyes, representaba manifiestamente la Ley Fundamental de la República de Cabo Verde, de manera que los demás títulos legislativos y las medidas de carácter normativo deben estar en armonía con ella (artículo 62.j, de la Constitución de 1980).
    ووفقا للنظام الدستوري الذي وُضع في عام 1980، وعلى الرغم من أن هذا النظام لا يشير إلى أي تدرّج هرمي للقوانين، يلاحظ أن الدستور كان يمثل بوضوح القانون الأساسي بجمهورية الرأس الأخضر، مما يتضمّن أن سائر الوثائق التشريعية والتدابير ذات الطابع المعياري ينبغي لها أن تكون متّفقة مع هذا الدستور (المادة 62 - ي من دستور عام 1980).